馬を使った英語表現その4

【馬にまつわる言葉】

・馬を使った英語表現その4

今回も前回のブログに続いて馬を使った英語表現をお送りします。

・look a gift horse in the mouth

「もらい物のあら探しをする」とか「もらい物に文句を言う」のような意味になります。 直訳すると「もらった馬の口の中を見る」となり、馬は歯を見ると年齢を推測することができることからこの表現ができました。 ちなみに馬の歯についてはこちらのブログをご覧ください→馬の歯(2)

【例文】Don’t look a gift horse in the mouth.

もらい物に文句をつけるな

 

・horse around

「馬鹿騒ぎをする」や「悪ふざけをする」といった意味で使われる表現です。 「horse around」は馬が暴れまわるというイメージから、「乱暴にふざける」という表現になります。

【例文】He was horsing around and broke the vase.

彼は悪ふざけをしていて花瓶を割ってしまった。

ちなみに名詞で「horseplay」だと「馬鹿騒ぎ」や「悪ふざけ」という意味になります。

 

・eat like a horse

「大食いをする」という意味になります。

直訳すると「馬のように食べる」。

牧場で放牧されている馬を見ていると四六時中草を食べています。 栄養価がそれほど多くない草で馬の大きな体の栄養分を満たすためには長い時間草を食べ続けなければいけません。 そんな姿から馬は大食いというイメージがあるのでこの英語表現ができたのでしょうね。

馬の食事

 

みんなの乗馬ホームページはコチラをクリック↓

このエントリーをはてなブックマークに追加